231215: 船舶檢驗(yàn)員 MARINE SURVEYORSKILL LEVEL 1
| MLTSSL | Medium and Long-term Strategic Skills List |  |
| STSOL | Short-term Skilled Occupation List |  |
Assessing Authority: AMSA
| tate | Capital | Visa subclass 190 | Visa subclass 491 |
| ACT | Australian Capital Territory | Canberra |
|
|
| NSW | New South Wales | Sydney |
|
|
| NT | Northern Territory | Darwin |
|
|
| QLD | Queensland | Brisbane |
|
|
| SA | South Australia | Adelaide |
|
|
| TAS | Tasmania | Hobart | | |
| VIC | Victoria | Melbourne | | |
| WA | Western Australia | Perth | | |
Yes “有資格” Occupation may be Eligible
Yes “補(bǔ)充技術(shù)清單”或“特殊情況適用”的職業(yè) Occupation in the "Supplementary Skilled List" or "Special Conditions Apply"
?點(diǎn)擊“州擔(dān)保情況”查看詳情
州擔(dān)保情況 - ANZSCO 231215
ACCESS LIST | |
| Status | Explanation |
|---|
| Closed | You may be eligible to apply for ACT nomination if you have close ties (job offer or close family) to Canberra and you meet the nomination criteria |
ACCESS LIST | |
| List | Explanation | Additional Requirements |
|---|
| Supplementary Skilled List | Occupations only available if you meet the additional requirements listed here | Competent English |
This occupation is in the Supplementary Skilled List
The Supplementary Skilled List reflects all occupations available on the Commonwealth’s Consolidated Sponsored Occupations List (CSOL) that are not available on South Australia's State Occupation List. These occupations are only available if you meet the additional requirements listed here.
231215 船舶檢驗(yàn)員職業(yè)描述 Job description
船舶檢驗(yàn)員根據(jù)海事機(jī)關(guān)設(shè)定的安全標(biāo)準(zhǔn)及條例,檢驗(yàn)輪船設(shè)備以確保裝備完整。需要注冊或許可。
Surveys machines and hulls of ships to ensure they are constructed, equipped and maintained according to safety standards, rules and regulations laid down by marine authorities. Registration or licensing is required.
231215 船舶檢驗(yàn)員職位別名
231215 船舶檢驗(yàn)員 Marine Surveyor
231215 船舶檢驗(yàn)員技術(shù)等級 Skill level
船舶檢驗(yàn)員的技能等級為1 (ANZSCO Skill Level 1)
231215 船舶檢驗(yàn)員所屬職業(yè)列表
231215 船舶檢驗(yàn)員澳洲技術(shù)移民職業(yè)評估 Skills assessment authority
AMSA
相關(guān)職業(yè)
231211 漁船船長 Master Fisher
231212 船舶工程師 Ship‘s Engineer
231213 船長 Ship’s Master
231214 船舶主任 Ship’s Officer
231299 海洋運(yùn)輸專業(yè)人員 Marine Transport Professionals nec
2312 海運(yùn)專業(yè)技術(shù)人員
ANZSCO 2312 海運(yùn)專業(yè)技術(shù)人員職業(yè)描述
• 海運(yùn)專業(yè)技術(shù)人員控制并管理輪船、船舶及海運(yùn)設(shè)備的運(yùn)營 MARINE TRANSPORT PROFESSIONALS control and manage the operations of ships, boats and marine equipment.
ANZSCO 2312 海運(yùn)專業(yè)技術(shù)人員技能要求
• 此類別的大多數(shù)職業(yè)要求澳大利亞學(xué)歷資格或更高資質(zhì)。船舶工程師和驗(yàn)船師要求學(xué)士學(xué)位或者更高學(xué)位。某些情況下,除正規(guī)學(xué)歷外需要相關(guān)的工作經(jīng)驗(yàn)或在職培 訓(xùn)。還要求有注冊或執(zhí)業(yè)證 Most occupations in this unit group have a level of skill commensurate with an AQF Diploma or higher qualification. Ship's Engineers and Ship's Surveyors require a bachelor degree or higher qualification. In some instances relevant experience and/or on-the-job training may be required in addition to the formal qualification (ANZSCOSkill Level 1). Registration or licensing is required.
ANZSCO 2312 海運(yùn)專業(yè)技術(shù)人員主要職責(zé)
• 利用所學(xué)物種搜尋,捕魚區(qū)域、捕魚季節(jié)及船舶捕魚能力相關(guān)知識,指導(dǎo)捕撈作業(yè) directing fishing operations by using knowledge about the species sought, fishing areas, seasons and the capabilities of the vessel and crew
• 指導(dǎo)工作人員在不同區(qū)域利用漁網(wǎng)魚竿及誘捕器捕魚、軟體動物及甲殼動物 directing crew in catching fish, molluscs and crustacea at varying depths using nets, lines, poles, pots and traps
• 計劃,控制并協(xié)調(diào)船舶推進(jìn)裝置,國內(nèi)設(shè)施設(shè)備的操作及維護(hù)要求 planning, controlling and coordinating the operational and maintenance requirements of a ship's propulsion and domestic plant and equipment
• 操作設(shè)備并對船舶系統(tǒng)進(jìn)行日常維護(hù)包括機(jī)械、電力、水力、氣力、蒸汽、防火及控制系統(tǒng)等operating plant and equipment and performing routine maintenance on ship's systems including mechanical, electrical, hydraulic, pneumatic, steam generating, and fire prevention and control systems
• 控制并指導(dǎo)船舶操作保證安全有效卸載運(yùn)輸貨物及乘客 controlling and directing shipping operations to ensure the safe and efficient loading and transport of cargo and passengers
• 遵守海上安全條例,保護(hù)海洋環(huán)境 ensuring compliance with regulations pertaining to safety at sea and protection of the marine environment
• 帶領(lǐng)甲板人員完成導(dǎo)航任務(wù)、停泊、離泊,對艏樓修理、清理、油漆,并對有瑕疵的甲板設(shè)備及船具進(jìn)行修換 directing the activities of the deck crew for navigational support tasks, berthing and unberthing, maintenance, cleaning and painting of superstructures, and repair and replacement of defective deck gear and equipment
• 根據(jù)設(shè)定的路線計劃和安全程序,通過監(jiān)控輪船路線和速度,駕駛輪船 navigating a ship by supervising the ship's course and speed according to predetermined passage plans and safety procedures
• 審批一些設(shè)備設(shè)計計劃,設(shè)備包括推進(jìn)發(fā)動機(jī)、船舶輔助鍋爐、汽輪機(jī)、電動裝置、制冷及空調(diào)設(shè)備,還有輸送系統(tǒng) examining and approving design plans of hulls and equipment such as main propulsion engines, auxiliary boilers and turbines, electrical power generating plant, refrigeration and airconditioning plant and pumping systems
• 定期檢驗(yàn)輪船的壽命以確保符合標(biāo)準(zhǔn) conducting periodic surveys throughout a ship's life to ensure standards are maintained